بسم الله الرحمن الرحيم
Another benefit of knowing the Arabic language, is knowing that you can not depend on translations of Quran for interpretations, due to is missing the balagah of Quran, and power usage of the Arabic language with the Quran. I like to show my point with a verse in Quran:
قَالُوا إِنْ هَـٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ
This is the assume translation
63 They said: “Verily these are two magicians. Their object is to drive you out from your land with magic, and overcome your chiefs and nobles.
I like to add also this translation which is one of the good translation, did not translate the verse according. It left it out due to the translator of this verse did not have a strong background of Arabic language as a grammarian of Arabic langauge. It should been ” Yes for indeed these two men are two magicians”, or it can be interpet into they said “these two are not except that they are magicians”.
Why in this verse it says إن هذانِ لساحرانِ for those know about Arabic language a little bit will say that wrong it should be إن هذين لساحران which is in a different Qiraat of Quran, but the first verse written is from Qiraat Hafas and ibn Katheer. Some scholars of Arabic language will say what it means, it means here إن ‘yes’, some scholars of Arabic grammar say it means إن ‘ negating’ as in ما هذان إلا ساحران. Some say it is a توكيد emphasis “indeed”. There are other interpretation. But if one never understands Arabic language he will never fully understand the Quran. The importance of the Arabic language.
By Abul Baraa Muhammad Amreeki
Published by Islam's Finest Blog Owner
He is Abul Baraa Muhammad Abdullah Amreeki, student of Islam and Arabic language. Study Arabic for a few years, starting from 2002 from Arabic alphabet to Grammar.
Translator and Motivator
I translate Islāmic articles related to current and religious issues related to creed and jurisprudence.
Imam of Rockaway Islāmic Center of Queens New York, and former Imam of Islāmic Center of SC in Conway Myrtle Beach SC.
Currently I’m a Khateeb, and translate articles. I am currently updating my translating skills, to be a sight translator for business, law, journalism and media, from Arabic into English.
Places & Scholars I Studied with:
Qortoba Institute for Arabic Studies Cairo, Egypt. July Oct 2006.
Dr. Shaykh Abdul Adheem al Badawi al KalafiI attended lessons and lived in the village of the Shaykh in his village called Sheen in Tanta Egypt area. He is an author of a book call al-Wajez kitaabu Azeez, fiqh book also a Doctorate in Dawah, teaches Tafseer of Quran in Masjid Nur in Sheen village in Egypt .On the support of the Shaykh in his Masjid’s lessons in Fiqh and Tafseer, Manners in giving Dawah. Also the Fiqh of Salah, and Fiqh of Tahara much more.
– Usoolul Fiqh
– Usoolul Tafseer
– Tafseer of Quran
– Some Chapters of Sharh Sunnah Imam al- Bagawi رحمه الله Chapter on Tahara and related to it Wudu and Ghusul, Chapter on Salah and issues related to Salah. His advice 2010 in NY, to continue to give Dawah.
Dr. Shaykh Hassan Abdul Gafaar al-Basheer of Egypt, holds Dr. degree in Sharaah and Qanoon from Jamaiya Azhar and he is currently a professor there.
View all posts by Islam's Finest Blog Owner